lundi 31 décembre 2012

Mille Grues pour le Japon et la Paix


La Constitution de l’État du Japon
日本国憲法 (nihon-koku kempō)


Promulguée le 3 novembre 1946, elle a été adoptée le 3 mai 1947 sous l'occupation américaine.

Elle est également connue par le nom de
"Constitution d'Après -Guerre" 戦後憲法 (sengo kenpō)
« Nous, le peuple japonais, agissant par l'intermédiaire de nos représentants dûment élus à la Diète nationale, résolus à nous assurer, à nous et à nos descendants, les bienfaits de la coopération pacifique avec toutes les nations et les fruits de la liberté dans tout ce pays, décidés à ne jamais plus être les témoins des horreurs de la guerre du fait de l'action du gouvernement, proclamons que le pouvoir souverain appartient au peuple et établissons fermement cette Constitution. Le gouvernement est le mandat sacré du peuple, dont l'autorité vient du peuple, dont les pouvoirs sont exercés par les représentants du peuple et dont les bénéfices sont à la jouissance du peuple. Telle est la loi universelle à la base de la présente Constitution. Nous rejetons et déclarons nuls et non avenus toutes autres constitutions, lois, ordonnances et rescrits impériaux y contrevenant.
Nous, le peuple japonais, désirons la paix éternelle et sommes profondément empreints des idéaux élevés présidant aux relations humaines; nous sommes résolus à préserver notre sécurité et notre existence, confiants en la justice et en la foi des peuples du monde épris de paix. Nous désirons occuper une place d'honneur dans une société internationale luttant pour le maintien de la paix et l'élimination de la face de la terre, sans espoir de retour, de la tyrannie et de l'esclavage, de l'oppression et de l'intolérance. Nous reconnaissons à tous les peuples du monde le droit de vivre en paix, à l'abri de la peur et du besoin.
Nous croyons qu'aucune nation n'est responsable uniquement envers elle-même, qu'au contraire les lois de la moralité politique sont universelles et que le respect de ces lois incombe à toutes les nations arguant de leur propre souveraineté et justifiant de leurs relations souveraines avec les autres nations.
Nous, le peuple japonais, nous engageons, sur notre honneur de nation, à servir ces grands idéaux et ces nobles desseins par tous nos moyens. »
Voilà de quoi faire réfléchir et réagir les japonais et étrangers, à la seule idée que le gouvernement japonais puisse modifier l'article 9 du Chapitre II " Renonciation à la guerre " de leur Constitution qui dit:


Chapitre II
Article 9.
« Aspirant sincèrement à une paix internationale fondée sur la justice et l'ordre, le peuple japonais renonce à jamais à la guerre en tant que droit souverain de la nation, ainsi qu'à la menace ou à l'usage de la force comme moyen de règlement des conflits internationaux.
Pour atteindre le but fixé au paragraphe précédent, il ne sera jamais maintenu de forces terrestres, navales et aériennes, ou autre potentiel de guerre. Le droit de belligérance de l'État ne sera pas reconnu. »

À présent, les ré-élus députés de la Chambre Basse, se mobilisent autour des appels du nouveau Premier Ministre japonais, Shinzo Abe, favorable à la modification de la Constitution Japonaise.

Selon l'enquête menée conjointement par le Asahi Shimbun et l'Université de Tokyo, 79% des législateurs sont à faveur de l'exercice du droit de légitime défense collective du Japon et 89% sont pour la modification de la Constitution.

Bientôt, 66 ans de vie pour la Constitution du Japon.
66 ans de Paix pour les Japonais, Paix à laquelle les nouvelles générations tiennent, car ils n'ont pas connu la guerre.
Et ceux qui on connu la guerre, ne la souhaitent pas.

Ainsi, je formule un voeux de PAIX pour le Japon et pour le MONDE


Hymne National du Japon 

君が代は

千代に八千代に
さざれ石の
いわおとなりて
こけのむすまで 


Kimi ga yo wa
Chiyo ni yachiyo ni
Sazare-ishi no
Iwao to narite
Koke no musu made

Puisse votre règne
Durer mille ans, pour huit-mille générations,
Jusqu'à ce que les pierres
Deviennent roches
Recouvertes de mousse.

Je vais vous laisser avec le message de Monsieur Masashi Yoshinaga qui aime son pays, qui s'exprime le lendemain des élections japonaises qui ont eu lieu le 16 décembre dernier, sur la probabilité de modification de l'Article 9 du Chapitre II de la Constitution du japon, destiné à ses amis en dehors de l'archipel.

Je remercie Monsieur Masashi Yoshinaga de m'avoir accordé l'autorisation de publier son message sur ces pages.

Vous trouverez son message en langue:

  • française
  • anglaise 
  • japonaise 

✿ ✿ ✿

« Chers amis d'autres-pays intéressés par le résultat des élections japonaises,

le Japon a tenu une grande élection hier afin de décider de notre futur et du parti politique qui nous dirigera. Le résultat n'était pas ce que je voulais.

Récemment je me suis retenu de faire part de mes opinions politiques, que ce soit en personne ou sur internet, car je sais qu'il y a des pour et des contre pour chaque point de vue. Et je ne suis pas sûr de la fiabilité des informations que nous amenons à la table de discussion ou débat.

Mais la raison principale est que je ne veux pas que cela affecte la relation personnelle que j'entretiens avec mon interlocuteur.

Cependant je suis bel et bien opposé à certains manifestes soutenus par le parti gagnant.

1)  L' Article 9 de la Constitution Japonaise, a de fortes chances d'être révisé.

L'Article 9 de la Constitution Japonaise est une clause de la Constitution Nationale interdisant tout acte de guerre de la part de l'état.

J'ai toujours été fier de cette constitution en tant que citoyen japonais car peu d'autres pays en ont de similaire.

Je n'aime pas me battre. Je suppose que personne ne veut se battre. Il n'y a que les politiciens et les personnes impliquées dans l'industrie militaire pour bénéficier d'une guerre.

Est-ce que je suis un trouillard ? Peut-être. Mais je pensais que le Japon avait retenu la leçon après la guerre que nous avons mené il y a près de 70 ans.

Mon grand-père a participé lors de la seconde guerre mondiale. Quand j'étais enfant il me disait "je suis allé faire la guerre pour y mettre un terme".

Mais il a souffert de cauchemars chroniques où il voyait ses amis et ennemis morts sur le champ de bataille. Nous appelons ça SSPT (Syndrome de Stress Post-Traumatique).

Il en a souffert durant 60 ans, jusqu'au jour de sa mort.

Mais ces vieux du parti ne se battront jamais. Seuls les jeunes le feront.

Est-ce que c'est ce que je veux ? NON.......

2) Le maintien en activité des centrales nucléaires au Japon.

Je suppose que vous savez tous que le Japon a subi un terrible tremblement de terre le 11 mars 2011.

À cause du tsunami qui en a découlé, le coeur des réacteurs nucléaires sont entrés en fusion et émettent toujours des radiations à la Centrale de Fukushima.

Des enfants attrapent des cancers.

Un grand nombre de personnes ne peuvent plus rentrer dans leur foyer et ne le pourront jamais.

Nous avons près de 54 centrales nucléaires sur le territoire japonais, qui fait à peu près la taille de l'état de Californie.

Vous imaginez ça ?

Les gens se sont habitués aux tremblements de terre car ils arrivent très souvent.

Mais quand un gros tremblement de terre nous frappe, il change le destin des personnes qui y résident, des régions avoisinantes et du pays lui-même.

Ce parti dirigeant a créé 54 centrales nucléaires par le passé.
Fukushima a été détruite à cause de ça.

Et pourtant ils persistent toujours à les faire fonctionner et ils aiment ça.
Je n'arrive pas à comprendre.

Toujours plus de faits hallucinants que les japonais ignorent.

Un politicien de ma ville natale a été élu.
Il était chargé de gérer les conséquences suite à l'accident nucléaire de Fukushima.

Il était même chef de son groupe.

Il y a eu un moment critique où il a fallu décider s'il fallait fournir de l'eau afin de refroidir les réacteurs nucléaires ou pas, car on n'était pas sûr que le système de refroidissement de la centrale soit encore opérationnel.

Mais à ce même moment ce responsable était en train de "boire, embrasser et jouer avec les seins d'une prostituée dans un bar". Cette scène a été prise en photo.

C'est quoi son putain de problème à ce type ?

Les gens dans les zones évacuées étaient entassés dans de petits gymnases, sans couvertures ou nourriture, à la recherche de membres de leur famille disparus, il faisait un putain de froid et d'autres secousses avaient encore lieu.

Les journaux rapportent qu'à cette période il sortait souvent pour rejoindre cette même prostituée.

Étrangement il est marié.

J'ai tellement honte qu'il vienne de ma ville natale.

Beaucoup de personnes ont voté pour lui. Je ne suis pas sûr du nombre de personnes qui ont su ce qu'il faisait à ce moment là. Peut-être qu'ils n'ont pas regardé les infos. Peut-être qu'ils le savaient mais ont quand même voté pour lui.

Je ne sais vraiment pas.

Les jours que j'ai passé en Californie me manquent parce que tout le monde était super impliqué en politique.

Je suis souvent allé à des soirées où les gens parlaient politique. Certains étaient bourrés, d'autres étaient recouverts de tatouages, d'autres ressemblaient ou étaient réellement des hippies.

Ils avaient tous une opinion à propos de leur pays.

Quand les élections furent terminées, le prof et les élèves de ma classe se sont mis à discuter des élections. Ça a duré 30 minutes, autrement dit la moitié du cours.

Il n'y a pas cette atmosphère au Japon.

Malheureusement, c'est mon pays.

Je suis sûr à 120% que mes amis et les américains en général n'auraient jamais voté pour ce type. »  

吉永正志 © Masashi Yoshinaga

✿ ✿ ✿

« Dear friends from oversea who care about the result of the Japanese Election,

Japan had a huge election yesterday which will decide our future and our leading political party. The result was not what I wanted.

Recently, I've refrained from mentioning my political opinion on line or in person, because I know that everything has pros and cons and I'm not sure of the validity of the information we bring into the debate or discussion table.

But, the biggest reason is because I don't want to affect my private relationship with the person I'm debating with.

However, I certainly disagree with a few manifesto stated by the winning party.

1) "Article 9 of the Japanese Constitution" has a great risk of being revised

The Article 9 of the Japanese Constitution is a clause in the National Constitution of Japan that prohibits any act of war by the state.

I've been proud of this constitution as a Japanese citizen because not so many countries have it.

I don't like to fight. I guess nobody wants to fight. Only certain politicians and people in the military industry could benefit from a war.

Am I being a limp? Maybe so. But I thought Japan learned many lessons from the war we had about 70 years ago.

My grand father went to WW2. When I was a kid, he used to tell me that "I went to war to end it."

But he'd been suffering from chronic nightmares which showed him his dead friends and enemies on the battlefield.

We call it PTSD, right?

He had it for 60 years straight until his death.

These old folks in the party will never fight. Only young ones will.
Do I want it? NO.......

2) Continuous activation of Nuclear Power Plants in Japan

I assume you guys all know that Japan had a huge earthquake on 11.03.2011.

Due to the tsunami it triggered, nuclear power plants in Fukushima went to meltdown and radiations are still spreading.

Kids are getting cancer.

Many people still cannot go back to their hometown and they won't be able to.

We have about 54 nuclear power plants all over Japan which is almost as large as the California state. Can you imagine that?

People got used to earthquakes because it just happens way too often.

But when a real big one hits like last time, it is certain to change the destiny of the people living there, of the areas around it, and even of our country.

This leading party has created 54 nuke plants in the past. Fukushima got destroyed because of it.
Yet they still love to keep them going.
I just don't get it.

3) Fucked up facts still continue and the ignorance of Japanese

One politician got elected from my hometown. He was in charge of taking care of the aftermath after the accidents that happened with the nuclear power plants in Fukushima.

He even was the leader of the group.

There was one critical moment when we were to decide whether to supply water to cool down the nuke power plants or not, because we weren't sure if the cooling system was still working.

But what he truly was doing at this moment was "drinking,kissing and playing with the tits of an hostess in a bar". This scene was photographed.

What the fuck is wrong with this man?

People in the area were evacuated, packed in small school gyms, lacking blankets and food, missing family members, it was cold as fuck and many earthquakes were still occurring.

Newspapers report that he was often going out to meet the same hostess during this period.
Amazingly, he is married.

I am so ashamed of the fact that he is from my town.

Many people voted for him. I'm not sure how many people knew what he was doing at that time. Maybe they didn't see the news reports. Maybe they saw it and still voted for him.
I really don't know.

I'm missing my days in California because people were so involved in politics.

I was often at parties where people were talking about politics. Some were drunk,some had many tattoos,some looked like or actually were hippies.

They all had an opinion about their country.

When the election was closed, the professor and students in my classroom started a discussion about the elections. It went on for 30 minutes and that's about half of the class.

I don't have that atmosphere in Japan. Sadly, this is my country.

I am 120% sure that my friends and the U.S. people in general would never have voted for this guy.»

吉永正志 © Masashi Yoshinaga

✿ ✿ ✿

  • ”日本の選挙結果を気にかけてくれている僕の海外にいる親愛なる友達全てへ”
    昨日、日本はこれからのこの国の将来と政権を取る政党を決める選挙がありました。結果は残念ながら、僕が期待していたものではありませんでした。
    最近は特に自分の政治に関する意見をオンラインや、直接人になって伝える事があまり好きではなくなってしまっています。
    なんでかと言うと、物事には必ずプラスとマイナスの面があり、ディスカッションや討論をする時に両者が引用する情報が本当に正しいかどうかなどを確かめる手段がないからです。
    しかし、一番大きな理由は意見を交わす相手との個人的な関係に影響を及ぼしてしまうのがいやなのです。
    けど、政権を取る事になった政党のマニフェストには賛成出来ない物がいくつかあります。
    1.憲法9条の改正に関して
    憲法9条は戦争行為を禁止する憲法です。僕は日本国民としてこの憲法を誇りに思っています。なぜかというと、たくさんの国がこのような憲法を持っていないからです。
    僕は基本的に争い事は好きではありません。戦争をしても、一部の政治家と、軍事産業に関係する人間しか特をする人間はいないからです。
    僕はびびっているだけなのでしょうか?多分そうです。
    日本は昔した戦争から多大なる教訓を得ている国だと思っていたんですけどね。
    僕のおじいさんは第二次世界大戦で戦いました。子供の時によく話をしてくれたのが、”じいちゃんは、戦争を終わらせる為に戦いに行ったんだよ”っていう彼の考えでした。
    無事に帰って来てからも、戦場で死んだ彼の親友や敵が出てくる悪夢をずっと見続けたそうです。英語では、”心的外傷後ストレス障害”って言うらしいですね。
    戦争が終わってから自分の死まで60年間彼はその悪夢に苦しみ続けました。
    憲法改正を狙う政党の年を取った政治家達は絶対に戦争には行きません。若い世代が戦う結果になるのです。
    僕がそれを望むかというと。NOだよ。。。。。
    2.継続的な原発使用に関して
    多分、これを読んでくれているみんなは2011年の3月11日に日本で何が起きたかをしってくれていると思います。
    地震により引き起こされた津波で福島にある原子力発電所がメルトダウンしました。
    未だに放射能を垂れ流しています。
    子供はガンになっています。
    まだたくさんの人が自分の故郷に帰れていません。多分一生帰れない人もいるでしょう。
    日本は54もの原発があり、日本はカリフォルニア州とほぼ同じサイズです。想像出来ますか?
    日本人はあまりにたくさん地震が起きるため、少し慣れてしまった感じがありましたが、前回の様な大きな地震が来るとそこに住んでいる人、そのエリアの周りの人、そして日本全体の運命さえも変えてしまうのです。
    54もの原発を作ったのは今回政権を取った政党です。福島がこうなってしまったのも彼らのせいです。
    まだ彼らは動かし続けようとしています。
    僕には彼らの思考が理解出来ません。
    3.さらなる事実と日本人の無関心さ
    一人の政治家が僕の故郷から選出されました。
    彼は地震対策特別委員会副委員長だったのですが、原発事故に関する重大な結論を下す段階で銀座のホステスと酔ってキスをして抱擁しているところをカメラマンに撮られました。その女性を議員の宿舎まで連れて帰り、性行為を行っていたらしいです。
    僕はこの人が一体なにを考えているのか知りたいです。
    原発周辺の人々は避難して、学校の体育館にぎゅーぎゅー詰めになり、毛布や食料が不足し、離ればなれになっている家族がいる人もいただろうし、しかも追い打ちをかけるようにまだ地震が続いているその状況で。。。。。
    僕は彼がこの街の出身だという事実にとても恥を感じています。
    たくさんの人が彼に投票しました。その人達の中で、この事件の事を知っている人が何人いたかは知りません。多分知らなくて投票した人もいただろうし、知っていてあえて投票した人もいただろうし。
    僕は全く理解出来ませんが。
    時々カリフォルニアにいた日々を懐かしく思う事があります。なんでかっていうと人々が政治にとても関心を持っていたからだと思います。
    パーティーで政治の話をする事がよくあったのですが、酔っぱらった人も、入れ墨がばりばり入っている人も、ヒッピー風な人もみんな自分の国の政治に意見を持っていました。
    大統領選挙が近くなると、教授と生徒が選挙に関しての意見のディスカッションを始めて、クラスの半分が飛んじゃう事も
    よくありました。
    ちょっとその雰囲気が今の日本には少ない様な気がする。
    かなしいかな、これが僕の国なのです。
    僕の友達やアメリカ人は120%このような政治家に投票をする事はなかったでしょう。
    吉永正志 © Masashi Yoshinaga

    Et parce que la Guerre et la Paix sont intimement liées par la force des choses et que nous avons tous le pouvoir d'éviter l'une pour favoriser l'autre, ici même prennent place les mots de sagesse d'une toute jeune victime, parmi d'autres, de cette même guerre dans le pays de l'Empereur.

    J’écrirai la paix sur vos ailes,
    et vous volerez autour du monde,
    de sorte que les enfants ne meurent plus de cette façon.

     佐々木 禎子 (Sadako Sasaki)


    Pour obtenir davantage d'informations sur le pays et sur le texte ci-dessus,
    voyez la fiche Japon

    Articles connexes:

    • Le Japon n'a nulle part où utiliser ses stocks de plutonium qui grossissent de plus en plus Japan Today
    • Le Premier ministre japonais envisage de construire de nouveaux réacteurs nucléaires. En déplacement à la centrale de Fukushima, Shinzo Abe a justifié cette proposition par les inquiétudes pesant sur la production d'électricité, et a assuré que les nouveaux réacteurs seraient «différents». Libération
    • Les autorités japonaises autorisent quelques familles à se rendre pour quelques jours à leurs domiciles. Cette décision concerne les habitants de quatre petites villes proches de Fukushima mais dont les maisons ne sont pas endommagées. France Info
    • Au Japon, Maeshima a été infirmière scolaire pendant 25 ans. S'appuyant sur cette expérience, elle a fait du bénévolat pendant environ un an à l'Elementary School Mano à Minami Soma, village qui a été mis en évacuation obligatoire après l'accident à la centrale nucléaire. Elle témoigne de la série de problèmes qu'elle a vu pour les enfants. WTOP

    Aujourd'hui, c'est le dernier jour de l'année 2012.
    Dans quelques heures, le Japon sera déjà en 2013, l'année du serpent.  
    C'est l'année de la sagesse.

    2013


    Très bonne et joyeuse année à tous.
    あけましておめでとうございます

    Aucun commentaire:

    Enregistrer un commentaire

    Dis-moi le fond de ta pensée ...

    Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.